sábado, 7 de febrero de 2009

AILAY, TAKE CARE!

UNA VIDA FRUCTÍFERA QUE CONTINÚA
Ailay, we wish you all the best and thanks for everything!
On the last week of January, Miss Ailay Quek, our former Project Manager of Kids ALIVE!, went back to Singapore after her 6-year journey in Perú. Here are some parting words from Ailay…

Ailay, te deseamos todo lo mejor y gracias por todo!
La última semana de Enero, Miss Ailay Quek, nuestra Ex-Gerente de Proyectos de Kids ALIVE!, regresó a Singapur después de un período de 6 años en Perú. Aquí algunas palabras de Ailay...

“Before coming to Peru, I was captured by the vision and the purpose of the work in Perú.The idea that I could make a difference in the educational development of so many Peruvian kids struck a chord in my heart. At the same time, I wanted to do something different in my life that I had never done before.”
“Antes de venir a Perú, estuve interesada por la visión y el propósito de trabajar en Perú.
La idea de que pudiese hacer la diferencia en el desarrollo educacional de muchos niños peruanos tocó mi corazón. Al mismo tiempo, quería hacer algo diferente en mi vida que nunca había hecho antes.”
“After 6 years of work here, to be in a position to teach, share, care for the kids in our Kids ALIVE! Program had been a great experience together with the volunteers that I had worked with. Witnessing the fruits of our labor as the lives of the kids improved and changed from the values taught and listening to them respond to what you have taught them has been the greatest joy. This is one of life’s fulfillment that I will always treasure in my heart.”
“Despues de 6 años de trabajar aquí, estando en una posición de enseñar, compartir y cuidar de los niños de nuestros programas en Kids ALIVE! ha sido una gran experiencia junto con los voluntarios con quienes he trabajado. Siendo testigos de los frutos de nuestra labor cuando las vidas de los niños mejoraron y cambiaron con los valores que les enseñamos y dándonos cuenta que lo que ellos aprendieron lo hicieron con mucha alegría. Esta es una de las realizaciones de mi vida que siempre atesoraré en mi corazón.”
“The work of Kids ALIVE! will continue to expand and grow as I depart Perú and return to Singapore knowing that our club is established under a strong foundation with a strong team of staff and volunteers that make it work and are passionate to live out the vision to impact more Peruvian lives.”
“El trabajo de Kids ALIVE! continuará expandiéndose y creciendo aún cuando parta del Perú hacia Singapur sabiendo que nuestro club esta establecido bajo un fuerte cimiento con un fuerte equipo y los voluntarios que lo hacen posible y son apasionados para vivir con la visión de impactar más vidas de peruanos.”
“One of my team-mates wrote the following and I would like to share them.
Now listen, you who say, Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money. Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.” – Verses 13 and 14 of the 4th Chapter of The Book of James, New International Version Bible.

“Uno de mis compañeros de equipo escribió lo siguiente y me gustaría compartirlo:
Ahora presten atención, ustedes que dicen, hoy o mañana iremos a esta o aquella ciudad, permaneceremos allí por un año, emprenderemos negocios y haremos dinero. Porque dicen esto si ni siquiera ustedes saben qué sucederá mañana. ¿Qué es tu vida? Tú eres una neblina que aparece por un pequeño instante y luego se desvanece.” Versos 13 y 14 del Capítulo 4 del Libro de Santiago, Nueva Versión Internacional de la Biblia.“In the business of the modern lifestyle, many people fail to notice the axiomatic wisdom that is described in the quotation above. They go through life pursuing all kinds of materialistic pursuits, until they come face to face with that one appointment that they will never be late for – death. And it is at that point of time that one comes to the inevitable realization that he can bring none of the spoils of materialism to what lies beyond his grave.”
“En el negocio de un estilo de vida moderno, muchas personas fracasan en darse cuenta de la axiomática sabiduría que es descrita en la cita de arriba. Ellos van por la vida buscando todo tipo de propósitos materiales, hasta que ellos se encuentran cara a cara con una de las citas de la que nadie se escapa – La muerte. Y es en este punto que uno inevitablemente se da cuenta que ninguna de las cosas materiales que buscó se podrá llevar a la tumba.”
“The brilliant genius Albert Einstein had this to say:”A life directed chiefly towards the fulfillment of personal desires sooner or later always leads to bitter disappointment. Only a life lived for others is a life worthwhile.” This is the reason that Generation ACTS Club International ( Singapore ) focuses very much on promoting and developing the spirit of volunteerism and altruism. We believe strongly that a lifestyle of fulfillment is a lifestyle of altruistic service towards others, without expectations of profitable financial returns for our endeavors.”
“El brillante y genio Albert Einstein dijo esto: “Una vida dirigida principalmente hacia la realización de deseos personales tarde o temprano nos lleva a una gran decepción. Solamente una vida invertida en otros es una vida fructífera”. Esta es la razón por la que Generation ACTS Club International ( Singapur ) se enfoca mucho en promover y desarrollar el espíritu de voluntariado y de altruísmo. Nosotros creemos firmemente que un estilo de vida de realización plena es un estilo de vida guiado por el servicio altruísta hacia los demás, sin expectativas de buscar algo a cambio”.

OUR HEROS

NUESTROS HEROES


Terminamos un ciclo de verano Kids ALIVE! en Huaycan. Al principio no teníamos idea de quienes serían los voluntarios que estarían dispuestos en invertir su tiempo en este hermoso proyecto pero al final uno a uno fueron llegando y cada uno de ellos aportó mucho al equipo y fue alguien especial para los niños de Huaycan.

Carla, siempre sonriente, estudiante de traducción de los últimos ciclos de la Universidad Ricardo Palma.Verónica, una Austriaca de buen corazón, graduada en administración de empresas y negocios internacionales en la Universidad del Pacifico .
Fiorella,la alegría del equipo, estudiante de Comunicación de la Universidad de San Martín. Alonso, un joven de palabra, estudiante de Derecho de la Universidad Inca Gracilazo de la Vega
Anthony, un ex -niño de Kids ALIVE! , estudiante del 3ro de secundaria del colegio “Benito Juárez”.
Renzo, un joven de servicio, estudiante del 3ro de secundaria del colegio “Magíster Dei”.
Ellos son nuestros voluntarios que hicieron que todo esto sea posible. Aquí les compartimos una entrevista que les hicimos...

¿Cómo se sintieron en el proyecto Huaycan?
Carla, en particular, me sentí bien porque ví que tengo la voluntad de ayudar a los demás cuando me lo propongo. Fue una experiencia interesante y grata porque compartí conocimientos y buenos momentos con los colegas que trabajé.

Verónika, me gustó mucho ser parte de este proyecto. El grupo de voluntarios era excelente. Era muy agradable colaborar con esta gente ya que el ambiente siempre estaba bien positivo. Además uno tenía el sentimiento de hacer algo bueno y útil ayudando en la realización de este proyecto.

Fiorella, me sentí muy cómoda trabajar con mis compañeros y se que todos hemos puesto nuestro granito de arena, para estas clases de ingles. Me siento muy contenta ver los frutos de todo este mes, pequeñas cosas que no olvidare y los rostros de mis pequeños dando su presentación de todo lo aprendido. Fue una experiencia inolvidable.

Alonso, me pareció una experiencia gratificante y muy satisfactoria, jamás había participado en un proyecto así pero me sentí a gusto de todo lo que viví, al comienzo fue difícil acoplarse a un grupo nuevo pero poco a poco me fui sintiendo como parte de ellos.

Renzo, me sentí muy bien en el proyecto Huaycan. Pues bien me gusto la idea de poder enseñar a niños que lo necesitan y no solo ahora si no también en el futuro.

Anthony, yo estuve en Kids Alive y me sentí como en una familia ahora que crecí me ofrecí como voluntario, ellos me enseñaron y con lo que aprendí, enseñarles a otros niños que lo necesitan me parece un proyecto que nunca debe acabar que Dios siempre va estar con este proyecto cuidándonos y haciendo crecer este proyecto y que vengan mas niños que quieran aprender el inglés.

¿Qué aprendiste del proyecto Huaycan?
Carla, hay que compartir las cosas o los conocimientos que uno tiene con las personas que realmente lo necesitan, eso te llena más como persona y te das cuenta de cuanto puedes hacer. Eso es lo que más vale.

Verónika, Siempre sabía que hay mucha gente necesitada y no educada en el Perú y Lima, pero nunca tuve la posibilidad de hacer algo contra esto. Se que el proyecto Huaycan no cambia el mundo, pero es una pequeña parte, un inicio, y me hizo sentir bien ser parte de esto. Creo que lo más lindo era ver a las mamas el último día y ver en sus ojos cuanto valoraban lo que hicimos con sus hijos.
Además es muy valeroso al nivel personal de darse cuenta de lo que verdaderamamente es importante en este mundo. Saber de las cosas malas que pasan es otra cosa que verlas. Es justamente esto que nos hace valorar lo que tenemos y ver nuestros problemas como lo que realmente son: secundarios. Ayuda a valorar lo que tenemos y darse cuenta que es ridículo renegar de cosas pequeñas y pensar que necesitamos una u otra cosa más para ser felices.

Fiorella, aprendí a creer mas en mis compañeros, también a tener más responsabilidades, trabajar en un grupo muy unido y a comprender más a los niños .También es mi primera vez que enseño a niños de ocho años y me encanto esta experiencia.

Alonso, de este proyecto rescato que aprendí la responsabilidad en general e individual, ya que no solo éramos uno que trabajaba sino todos, ya que tenían un plan elaborado, y nos lo trasmitían con el transcurrir de las clases y hacían que cada uno de nosotros tengamos una elaboración, por mi parte me toco un grupo un poco dificultoso, ya que eran menores de 6 años, que por ratos desesperaban pero poco a poco fuimos enseñándoles, Gracias a Dios me toco un grupo de personas muy inteligentes y experimentadas como miss Lidia Y Ruth que me enseñaban y me daban pautas cada día que nos tocaba ir, rescato la honestidad de estos menores ya que con sus pocos recursos nunca quisieron llevarse o apropiarse de algo, como todo niño por la edad traviesos pero con lo poco que he podido conocerlos los tendré en mi corazón y a aquellas personas que participaron conmigo.

Renzo, lo que aprendi es ayudar, el ayudar es una sensación que te hace feliz.

Anthony, yo aprendí muchas cosas de verdad la primera es trabajar en grupo todos cooperarnos ayudarnos y respetándolos aprendí que hay niños que necesitan aprender y que tienen muchas ganas de aprender y aprendí como ver la capacidad de los niños como son como manejarlos y como enseñarles y como hablarles etc. aprendí que hay niños que tienen ocultas sus capacidades que deben sacarlo de adentro que cada uno tiene una capacidad por que Dios nos la dio gracias a los niños lindísimos aprendí muchas cosas.

¿Qué piensas del programa Kids ALIVE?
Carla, el proyecto me parece que va a beneficiar a los niños de la zona mayormente pero también, habrá que ver las posibilidades de seguir construyendo un proyecto mayor para que no sólo se queden con esos niños que ya recibieron dicha enseñanza sino que abarque
otras zonas también. Los niños son la base de todo esto, sin ellos no hubiera sido posible colaborar y ayudar a esta causa.

Verónica, Brindar educación a niños pobres y necesitados me parece el trabajo más importante que existe en zonas "subdesarrolladas" y pobres. Solamente así pueden mejorar su situación y la de sus hijos y nietos. Los niños son el futuro-es por esto que darles educación a ellos es la mejor manera de ayudar a una sociedad. El programa Kids Alive hace justamente esto: Da a los niños una educación. No se trata solamente de ingles etc. sino también de valores generales que son importantes para el futuro de los niños.

Fiorella,El programa me parece súper interesante que organizaciones como estas apoyen a niños de bajos recursos .Y apuesten por la educación de los niños de Huaycan. El programa ImpACTS Huaycan cumplió mas que mis expectativas .Me gustaría que hayan más proyectos así.

Alonso, es un programa muy bien elaborado a mi parecer esta bien organizado con estas 7 veces que he podido asistir en este proyecto, se ve la dedicación de complacer a los niños necesitados de tener la paciencia y el tiempo de organizarlos y de saber con que niños poder trabajar y no solo enseñar sino llegar a lo mas profundo de ellos con el día a día, este proyecto no constaba mas que de dos días a la semana pero era como si fuéramos todos los días y la asistencia de los colaboradores y la paciencia de algunos encargados de este proyecto para mi esto no quedara en el tiempo sino quedara como recordando que un día después de mucho tiempo un grupo de personas muy dedicadas y con ansias de colaboración pudieron llegar a lo que es una gran ciudad y transformar sabe Dios a estos pocos niños no solo en lo estudiantil y lo provechoso sino en lo social, moral y psicológico.

Renzo, lo que opino sobre Kids Alive es que es muy bueno que personas con tan buen corazón hagan esto.

Anthony, el proyecto Kids Alive me parece un proyecto de personas de gran corazón con gran cariño que están dispuestos a dar su valioso tiempo para enseñar a los lindos niños pienso que ese proyecto siga siempre por eso invito a mas voluntarios para que vayan con nosotros que es una linda experiencia que nunca olvidaras Kids Alive de verdad me parece una esperanza de niños es un proyecto muy lindo que ayudan a muchas personas

Ellos son nuestros héroes de Huaycan…!!!MIL GRACIAS!!!

viernes, 23 de enero de 2009

HUAYCAN PROJECT

PROYECTO HUAYCAN
This summer is going to be very different! Why? Kids Alive! is now in Huaycan!!
Este verano será muy diferente! ¿Por qué? Kids Alive! ahora esta en Huaycan!!

We have kick-started our pilot project " ImpACTS Huaycan" this summer, working together with ACAPAN.
Nosotros hemos comenzado este verano nuestro proyecto piloto “ImpACTS Huaycan”, trabajando juntos con ACAPAN.
On the 5th of January, our professional and youth volunteers went to a small town - Huaycan - to carry out an evaluation with the kids living there.
El 5 de Enero, nuestros profesionales y jovenes voluntarios fueron al pequeño pueblo de Huaycan para llevar a cabo una evaluación con los niños que viven allí.

The kids were being evaluated based on their logical thinking ability (basic Mathematics calculations) & linguistic ability in English. The attitude and behaviour of the kids were also being assessed through observation and communication with the kids.
La evaluación de los niños fue basada en su pensamiento lógico ( Cálculo de Matemática básica) y habilidad lingüística en Inglés. La actitud y el comportamiento de los niños tambien fue evaluada a través de la observación y la comunicación con ellos.
The selected kids will have the privilege to join "ImpACTS Huaycan" to maximise their summer with us through our "Kids Alive!" learning methodology.
Los niños seleccionados tendrán el privilegio de participar en “ImpACTS Huaycan” para maximizar su verano con nosotros a través de nuestra metodología de aprendizaje “Kids Alive”.
Through this project, we seek to cultivate good values with the kids in the Huaycan Pronoeis (government-subsidised kindergartens) and to develop the kids' intelligences in our Play and Learn program. Every lesson will be conducted in English under the guidance of our experienced teachers from Kids Alive! program.
A través de este proyecto, buscamos cultivar buenos valores con los niños en los Pronoeis de Huaycan ( Nidos Infantiles subsidiados por el gobierno ) y para desarrollar las inteligencias de los niños en nuestro programa que combina el juego con el aprendizaje. Cada lección será conducida en Inglés bajo la guía de nuestros experimentados profesores de nuestro programa Kids Alive!

miércoles, 7 de enero de 2009

VOLUNTEER APRECIATION DAY

DÍA DE APRECIACIÓN A NUESTROS VOLUNTARIOS
Thanks a lot for your great effort!
Gracias por su gran esfuerzo!

We want to express our gratitude for the commitment to all our volunteers who have made a difference in our Kids Alive program 2008!
Queremos expresar nuestra gratitud por su gran compromiso a todos nuestros voluntarios
quienes han hecho la diferencia en nuestro programa Kids Alive 2008!

Our volunteers invested their precious time to teach and cultivate good values in our kids, in our Singapore Mathematics Class, English Class, Medical Examination, Children Day, Kids Exploration Camp “FUN 247”, etc. All of these will not come to pass without the sacrifices and contributions from our volunteers.
Nuestros voluntarios invirtieron su precioso tiempo para enseñar y cultivar buenos valores en nuestros niños, en nuestras clases de Matemática con el modelo de Singapur, en nuestras clases de Inglés, Examen Médico, Día del Niño, Campamento de Exploración “FUN 247”, etc. Todo esto no hubiese sido posible sin los sacrificios y contribuciones de nuestros voluntarios.

Thanks to Ailay, Ruth, Oscar, Suan, Richard, Paola, Maria Angelica, Julissa, Lidia, Romina, Susan, Jonathan Aguilar, Jonathan Quihue, Judith, Mayra, Katherine, Fiorella, Cynthia, Elizabeth and Doctors Joshua, Audrey and their children Zachary and Faith and so on who have made our program a success.
Gracias a Ailay, Ruth, Oscar, Suan, Richard, Paola, Maria Angelica, Julissa, Lidia, Romina, Susan, Jonathan Aguilar, Jonathan Quihue, Judith, Mayra, Katherine, Fiorella, Cynthia, Elizabeth y a los Doctores Joshua, Audrey y sus hijos Zachary y Faith y a todos quienes han hecho de nuestro programa un éxito.

On the 27th of December, we had a special lunch, with a combination of Singaporean food and Peruvian local dishes with our volunteers. We had a post Christmas celebration and memorable lunch time together. All of us are exciting about the brand new year ahead. Welcome Kids Alive 2009!.
El 27 de Diciembre, tuvimos un almuerzo especial, con una combinación de comida Singapuriana y platos Peruanos típicos con nuestros voluntarios. Tuvimos una celebración post-navideña y un memorable almuerzo juntos. Todos estamos entusiasmados por las nuevas cosas que el nuevo año nos traerá. Bienvenido Kids Alive 2009!

domingo, 4 de enero de 2009

CHRISTMAS SHARING IN HUAYCAN

COMPARTIR NAVIDEÑO EN HUAYCAN
Christmas is coming! Our dear little friends from PRONOEI “GOTITAS DEL SABER” in Huaycan were amongst the first ones to welcome it. These little children were very happy and excited to welcome us, and of course the chocolatada (a drink of chocolate with milk) as well……Our youth volunteers and ACAPAN organization brought them Christmas Cheer!
La Navidad llega y los primeros en recibirla son nuestros queridos amiguitos del PRONOEI “GOTITAS DEL SABER” en Huaycan. Estos pequeños nos recibieron muy alegres y a su vez esperando la rica chocolatada…Nuestros Jóvenes voluntarios y la Organización ACAPAN quienes llevaron el Espíritu Navideño!

The first photo shows our little kids thanking God for the delicious chocolatada and panetón (traditional Christmas hot chocolate and bread in Peru).
En esta primera foto vemos a los pequeñines agradeciendo a Dios por la rica chocolatada y el delicioso panetón.

One of the volunteers sharing with the children…..
Una de nuestras voluntarias compartiendo con los pequeñines…
Here we have Jonathan K. You can see the children pay a lot of attention to our volunteers….
Ahí les presentamos a Jonathan K. Como ven los niños prestan mucha atención a nuestros voluntarios.…
Laura and Katherine with our godchildren. There, you can see them enjoying the game!!!
Laura y Katherine con nuestros ahijados. Allí se las ve disfrutando del juego!!!

It was delicious!!! Here you can see a little girl enjoying the delicious chocolatada.
Estuvo delicioso!!! Aquí pueden ver a una pequeñita degustando la rica chocolatada.

Some of them look frightened but it doesn’t matter, they just kept eating the panetoncito
Algunos parecen asustados pero eso no impide que dejen de comer el panetoncito

A smile of hope in Huaycan!!!.... The champion !!!
Una sonrisa de esperanza en Huaycan!!!....El campeón !!!
It’s time to play…….forming groups…..pay attention and keep your distance….
Es hora de los juegos…formando grupos….presten atención marquen distancia …
Now… the game we’ve all been waiting for…..save yourself if you can, everybody against everybody….let’s burst the balloons….who want to play? …..Everybody arms up!!!
Llego el juego que todos esperábamos…El de sálvese quien pueda, todos contra todos…vamos reventar globos…quienes quieren jugar?.....Todos arriba las manos!!!
Oh what happens?...I don’t understand what she is dancing but I like it and I will do it as well.
Oh qué pasa?....no entiendo que esta bailando, pero igual me gusta y yo también lo haré
These were the games prepared by the youth for the children who got tired and took a bread and drank a delicious “chicha morada” (a drink made of purple corn)
Estos fueron los juegos preparados por los jóvenes para los pequeñines quienes se agotaron y tomaron un descanso bebiendo la rica “chicha morada”
Time for presents……now, everybody shows your presents….Very good!!!!
Hora de los regalitos…ahora, todos muestren sus regalitos……Muy bien!!!
A photo to remember. Everybody smile!!!
Foto para el recuerdo. Todos sonrían!!!

lunes, 29 de diciembre de 2008

“NAVIFUN – KIDS ALIVE 2008”

On Saturday, December 13th our “Hope Kids” and “ImpACTS” kids shared a special end cycle celebration with Christmas cheer in the Club House. Their parents or tutors were also invited to receive the Report Cards.
El sábado 13 de diciembre nuestros niños de “Hope for Kids” e “ImpACTS” compartieron una celebración especial de fin de ciclo con entusiasmo navideño en la Casa-Club. Sus padres o tutores fueron tambien invitados para recibir las libretas de notas.

The performance of the kids had been assessed holistically based on their attendance, academic advancement and learning behavior/attitudes. Every kid would be given a personal Report Card with comments by their teacher. It is a great joy to end this cycle because all our kids successfully completed the cycle!.
El rendimiento de los niños ha sido evaluado holísticamente basado en su asistencia, avance académico junto a su comportamiento y actitud de aprendizaje. Cada niño recibió su libreta de notas con comentarios de su profesor. Es una gran alegría el final de este ciclo porque todos nuestros niños lo han completado exitosamente.!

With so much to celebrate, the kids were treated with a special time of celebration, and of course fun!.
Con mucho que celebrar, los niños fueron tratados con un tiempo especial de celebración, y claro tambien con diversión.
They were brought by our professional and youth volunteers to a nearby park. They were asked to complete a series of challenging tasks ( also called “station games”). Each task was linked to Christmas and the kids needed to work as a team through the “station games”. It was fun to see them learn through fun!.
Los niños fueron llevados por nuestros profesionales y jóvenes voluntarios hacia un parque cercano. Luego fueron solicitados en completar una serie de tareas-reto ( tambien llamados “station games”). Cada tarea estaba relacionada con la Navidad y los niños necesitaban trabajar en equipo en los “station games”. Fue divertido verlos aprender con diversión!.
Our professionals and youth volunteers were forming the kids into different groups.
Nuestros Profesionales y Jovenes voluntarios estuvieron formando a los niños en diferentes grupos.
An ice-breaking game before we start.
Un juego de integración antes de comenzar.
Our kids expressed Christmas through recyclable materials. Which team would be the most creative?.......
Nuestros niños expresaron la Navidad con material reciclable. ¿Cuál equipo será el más creativo?
A train of balloons following a route in the park to pick up cards on the grass.Don’t use your hands!!!....Which team would be the most cooperative?.......
Un tren de globos siguiendo una ruta en el parque para recoger tarjetas de preguntas sobre el grass. No usen sus manos!!!.... ¿Cuál equipo será el más cooperativo?.......

Our kids were blindfolded and guided by a friend in their team to look for pieces of puzzle. Which team would be the most attentive?.......
Nuestros niños fueron vendados y guiados por un amigo en su equipo para buscar piezas de un rompecabezas…¿Cuál equipo será el más atento?
Our kids also practiced quickly a Christmas song “Mi burrito sabanero” and immediately they needed to ask permission, to sing to the people in the park.
Which team would have the most initiative?.......

Nuestros niños tambien practicaron rápidamente una canción navideña “Mi burrito sabanero” e inmediatamente necesitaron pedir permiso para cantar a las personas en el parque.¿Qué equipo tendrá más iniciativa?
At the end, all of us enjoyed a good time and we went back to the Club House and proceeded do the last sharing time of the year.
Al final, todos disfrutamos un buen tiempo y regresamos a la Casa-Club y procedimos con el último tiempo de compartir del año.
Kids tasted a delicious “chocolatada” ( a drink made of milk with chocolate ) with “paneton” ( Traditional Christmas bread in Perú ).
Los niños disfrutaron de una deliciosa “chocolatada” ( una bebida hecha de leche con chocolate ) con “panetón” ( Un Pan Tradicional Navideño en Perú ).
Kids also received a Christmas Card, made by a friend from a different class, with a present delivered by their teachers……..
Los niños tambien recibieron una tarjeta navideña, hecha por un amigo de una clase diferente, con un presente entregado por sus profesores……
Now!!, it’s time for the group prizes.
!!!The most creative team is …….

Ahora!!, es el momento de los premios grupales.
!!! El equipo más creativo es…….
!!!The most cooperative team is …….
!!! El equipo más cooperativo es…….
!!!The most attentive team is…….
!!! El equipo más atento es…….
!!!The team with the most iniative is…….
!!! El equipo con más iniciativa es…….
And last but not least, our best students of last English Cycle received individual prizes for their good effort and conduct !!Congratulations!!
Y al final pero no menos importante, nuestros mejores estudiantes de nuestro último Ciclo de Inglés recibieron premios individuales por su buen esfuerzo y conducta!!.Felicitaciones!!


All our kids, parents, professional and youth volunteers were filled with a great sense of satisfaction!!!
Todos nuestros niños, padres, profesionales y jovenes voluntarios experimentamos una gran sensación de satisfacción!!!

!!!What a wonderful year of 2008!!!......
!!!Que maravilloso año 2008!!!......

!!!Merry Christmas and Happy New Year 2009!!!
!!!Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2009!!!