viernes, 23 de enero de 2009

HUAYCAN PROJECT

PROYECTO HUAYCAN
This summer is going to be very different! Why? Kids Alive! is now in Huaycan!!
Este verano será muy diferente! ¿Por qué? Kids Alive! ahora esta en Huaycan!!

We have kick-started our pilot project " ImpACTS Huaycan" this summer, working together with ACAPAN.
Nosotros hemos comenzado este verano nuestro proyecto piloto “ImpACTS Huaycan”, trabajando juntos con ACAPAN.
On the 5th of January, our professional and youth volunteers went to a small town - Huaycan - to carry out an evaluation with the kids living there.
El 5 de Enero, nuestros profesionales y jovenes voluntarios fueron al pequeño pueblo de Huaycan para llevar a cabo una evaluación con los niños que viven allí.

The kids were being evaluated based on their logical thinking ability (basic Mathematics calculations) & linguistic ability in English. The attitude and behaviour of the kids were also being assessed through observation and communication with the kids.
La evaluación de los niños fue basada en su pensamiento lógico ( Cálculo de Matemática básica) y habilidad lingüística en Inglés. La actitud y el comportamiento de los niños tambien fue evaluada a través de la observación y la comunicación con ellos.
The selected kids will have the privilege to join "ImpACTS Huaycan" to maximise their summer with us through our "Kids Alive!" learning methodology.
Los niños seleccionados tendrán el privilegio de participar en “ImpACTS Huaycan” para maximizar su verano con nosotros a través de nuestra metodología de aprendizaje “Kids Alive”.
Through this project, we seek to cultivate good values with the kids in the Huaycan Pronoeis (government-subsidised kindergartens) and to develop the kids' intelligences in our Play and Learn program. Every lesson will be conducted in English under the guidance of our experienced teachers from Kids Alive! program.
A través de este proyecto, buscamos cultivar buenos valores con los niños en los Pronoeis de Huaycan ( Nidos Infantiles subsidiados por el gobierno ) y para desarrollar las inteligencias de los niños en nuestro programa que combina el juego con el aprendizaje. Cada lección será conducida en Inglés bajo la guía de nuestros experimentados profesores de nuestro programa Kids Alive!

miércoles, 7 de enero de 2009

VOLUNTEER APRECIATION DAY

DÍA DE APRECIACIÓN A NUESTROS VOLUNTARIOS
Thanks a lot for your great effort!
Gracias por su gran esfuerzo!

We want to express our gratitude for the commitment to all our volunteers who have made a difference in our Kids Alive program 2008!
Queremos expresar nuestra gratitud por su gran compromiso a todos nuestros voluntarios
quienes han hecho la diferencia en nuestro programa Kids Alive 2008!

Our volunteers invested their precious time to teach and cultivate good values in our kids, in our Singapore Mathematics Class, English Class, Medical Examination, Children Day, Kids Exploration Camp “FUN 247”, etc. All of these will not come to pass without the sacrifices and contributions from our volunteers.
Nuestros voluntarios invirtieron su precioso tiempo para enseñar y cultivar buenos valores en nuestros niños, en nuestras clases de Matemática con el modelo de Singapur, en nuestras clases de Inglés, Examen Médico, Día del Niño, Campamento de Exploración “FUN 247”, etc. Todo esto no hubiese sido posible sin los sacrificios y contribuciones de nuestros voluntarios.

Thanks to Ailay, Ruth, Oscar, Suan, Richard, Paola, Maria Angelica, Julissa, Lidia, Romina, Susan, Jonathan Aguilar, Jonathan Quihue, Judith, Mayra, Katherine, Fiorella, Cynthia, Elizabeth and Doctors Joshua, Audrey and their children Zachary and Faith and so on who have made our program a success.
Gracias a Ailay, Ruth, Oscar, Suan, Richard, Paola, Maria Angelica, Julissa, Lidia, Romina, Susan, Jonathan Aguilar, Jonathan Quihue, Judith, Mayra, Katherine, Fiorella, Cynthia, Elizabeth y a los Doctores Joshua, Audrey y sus hijos Zachary y Faith y a todos quienes han hecho de nuestro programa un éxito.

On the 27th of December, we had a special lunch, with a combination of Singaporean food and Peruvian local dishes with our volunteers. We had a post Christmas celebration and memorable lunch time together. All of us are exciting about the brand new year ahead. Welcome Kids Alive 2009!.
El 27 de Diciembre, tuvimos un almuerzo especial, con una combinación de comida Singapuriana y platos Peruanos típicos con nuestros voluntarios. Tuvimos una celebración post-navideña y un memorable almuerzo juntos. Todos estamos entusiasmados por las nuevas cosas que el nuevo año nos traerá. Bienvenido Kids Alive 2009!

domingo, 4 de enero de 2009

CHRISTMAS SHARING IN HUAYCAN

COMPARTIR NAVIDEÑO EN HUAYCAN
Christmas is coming! Our dear little friends from PRONOEI “GOTITAS DEL SABER” in Huaycan were amongst the first ones to welcome it. These little children were very happy and excited to welcome us, and of course the chocolatada (a drink of chocolate with milk) as well……Our youth volunteers and ACAPAN organization brought them Christmas Cheer!
La Navidad llega y los primeros en recibirla son nuestros queridos amiguitos del PRONOEI “GOTITAS DEL SABER” en Huaycan. Estos pequeños nos recibieron muy alegres y a su vez esperando la rica chocolatada…Nuestros Jóvenes voluntarios y la Organización ACAPAN quienes llevaron el Espíritu Navideño!

The first photo shows our little kids thanking God for the delicious chocolatada and panetón (traditional Christmas hot chocolate and bread in Peru).
En esta primera foto vemos a los pequeñines agradeciendo a Dios por la rica chocolatada y el delicioso panetón.

One of the volunteers sharing with the children…..
Una de nuestras voluntarias compartiendo con los pequeñines…
Here we have Jonathan K. You can see the children pay a lot of attention to our volunteers….
Ahí les presentamos a Jonathan K. Como ven los niños prestan mucha atención a nuestros voluntarios.…
Laura and Katherine with our godchildren. There, you can see them enjoying the game!!!
Laura y Katherine con nuestros ahijados. Allí se las ve disfrutando del juego!!!

It was delicious!!! Here you can see a little girl enjoying the delicious chocolatada.
Estuvo delicioso!!! Aquí pueden ver a una pequeñita degustando la rica chocolatada.

Some of them look frightened but it doesn’t matter, they just kept eating the panetoncito
Algunos parecen asustados pero eso no impide que dejen de comer el panetoncito

A smile of hope in Huaycan!!!.... The champion !!!
Una sonrisa de esperanza en Huaycan!!!....El campeón !!!
It’s time to play…….forming groups…..pay attention and keep your distance….
Es hora de los juegos…formando grupos….presten atención marquen distancia …
Now… the game we’ve all been waiting for…..save yourself if you can, everybody against everybody….let’s burst the balloons….who want to play? …..Everybody arms up!!!
Llego el juego que todos esperábamos…El de sálvese quien pueda, todos contra todos…vamos reventar globos…quienes quieren jugar?.....Todos arriba las manos!!!
Oh what happens?...I don’t understand what she is dancing but I like it and I will do it as well.
Oh qué pasa?....no entiendo que esta bailando, pero igual me gusta y yo también lo haré
These were the games prepared by the youth for the children who got tired and took a bread and drank a delicious “chicha morada” (a drink made of purple corn)
Estos fueron los juegos preparados por los jóvenes para los pequeñines quienes se agotaron y tomaron un descanso bebiendo la rica “chicha morada”
Time for presents……now, everybody shows your presents….Very good!!!!
Hora de los regalitos…ahora, todos muestren sus regalitos……Muy bien!!!
A photo to remember. Everybody smile!!!
Foto para el recuerdo. Todos sonrían!!!