jueves, 31 de marzo de 2011

KA! OPENING CEREMONY 2011

Ceremonia de apertura KA! 2011

2011 On the 12th of march, we started our Kids Alive! Project 2011. El 12 de marzo, empezamos nuestro Proyecto Kids Alive! 2011.

It was an opportunity to welcome mothers from SOS-Zárate,SOS Chosica-Huarochirí and from the public to our new club-house in Salamanca. Fue una oportunidad para dar la bienvenida a las madres de SOS-Zárate, SOS Chosica-Huarochirí y a las madres del Público a nuestra nueva casa-club en Salamanca. Our new volunteers also joined us in this event. Nuestros nuevos voluntarios también se nos juntaron en este evento.We shared with all of them a brief history of our organization and about how the strong and committed spirit of service in our volunteers along the years, despite the lack of resources and difficulties we faced, have made it possible that we can celebrate the breakthroughs in our kids today. Compartimos con todos ellos una breve historia de nuestra organización y sobre como el fuerte y comprometido espíritu de servicio de nuestros voluntarios a lo largo de los años, a pesar de la falta de recursos y dificultades, ha hecho posible que hoy podamos celebrar el gran avance en nuestros niños.

It was also so touching to hear mothers´s testimonies. They are so grateful and put their trust in us, as we are doing well with their kids. También fue muy emocionante escuchar los testimonios de las madres. Ellas están muy agradecidas y ponen su confianza en nosotros por el buen trabajo que realizamos con sus niños.


Our mothers and volunteers experienced an enjoyable KA! model class led by our great professional volunteer , Miss Joan Yeo Keng Suan. Nuestras madres y voluntarios experimentaron una divertida clase modelo KA!(Kids Alive) dirigido por nuestra gran voluntaria profesional, Srta. Joan Yeo Keng Suan. Scissors, paper, stone!! Tijeras, papel, piedra!! What´s your name? My name is... ¿Cuál es tu nombre? Mi nombre es... It was a chance as well, to share with the mothers the new areas of our project in 2011: English songs for the younger ones and Theater & Public Speaking for the older ones. También fue una oportunidad, para compartir con las madres lo nuevo de nuestro proyecto en el 2011: canciones en Inglés para los más pequeños y Teatro & Oratoria para los más grandes. At the end of the ceremony, the new kids from the public and organizations were registered and it was also a good time to exchange impressions with our new volunteers. Al final de la ceremonia, los nuevos niños del público y de las organizaciones fueron matriculados y también fue un buen tiempo para intercambiar impresiones con nuestros nuevos voluntarios. This is the WINNING TEAM!! Este es el EQUIPO GANADOR!!

jueves, 30 de diciembre de 2010

VALUES IN ACTION

VALORES EN ACCIÓN

Along the year, our kids follow our value program “Chat & Discovery Time” in which they not only grow in their social skills and teamwork but also they grow in values.
A lo largo de los años, nuestros niños siguen nuestro programa de valores “Chat & Discovery Time” en el cual ellos no solamente crecen en habilidades sociales y en trabajo en equipo sino también crecen en valores.

In November, our “Chat & Discovery Time” was led by our youth volunteers who spent a wonderful time with our kids through physical exercises.
En Noviembre, nuestro “Chat & Discovery Time” fue guiado por nuestros jóvenes voluntarios quienes pasaron un tiempo grandioso con nuestros niños haciendo ejercicios físicos.

Let's warm up!!
Calentemos!!

Let's help each other to stretch the legs!!
Ayudémonos unos a otros a estirar las piernas!!
Like Bruce Lee!!
Como Bruce Lee!!
Bend our legs!! and jump!!
Doblen sus piernas!! Y a saltar!!
Stretch your legs side to side!!
Estiren sus piernas lado a lado!! Stretch your arms!!
Estiren sus brazos!!
Stretch your shoulders!!
Estiren sus hombros!!
Stretch your backs!!
Estiren sus espaldas!! It's fun!!
Es divertido!!

Enjoy it!! But be careful!
Disfrútenlo!! Pero sean cuidadosos!!

Good job volunteers!!
Buen trabajo voluntarios!!

CHRISTMAS IN HUAYCAN

NAVIDAD EN HUAYCÁN

On Saturday 11th of December, our youth volunteers with a group of mothers visited Pronoei “Gotitas del Saber”, a public nursery located in the shanty town of Huaycan.
El sábado 11 de Diciembre, nuestros jóvenes voluntarios con un grupo de madres visitó el Pronoei “Gotitas del Saber”, una escuelita infantil pública localizada en el asentamiento humano de Huaycán.
The objective in that morning was not only to give presents but also to give the whole heart, smiles, joy and the spirit of sharing among the pre-school kids and their mothers with the message of: “Christmas is not just receiving gift but most importantly is sharing with others and giving to others”.
El objetivo en esa mañana no fue solamente dar presentes sino también dar el corazón completo, sonrisas, alegría y el espíritu de compartir entre los infantes y sus madres con el mensaje de: “Navidad no es sólo recibir regalos sino que más importante es compartir y dar a otros”.

Let's enjoy this Christmas experience.
Disfrutemos la experiencia de Navidad.

Kids are waiting with their mothers and teachers.
Los niños esperando con sus madres y profesoras.

On other hand, our youths are getting ready to put up a show for the kids.
De otro lado, nuestros jóvenes están quedando listos para iniciar un show para los niños.
And the show starts!! Our youths introduce themselves.
Y el show comienza!! Nuestros jóvenes se presentan unos a otros. Kids form a circle by following the rhythm of the music and they jump to reach the highest balloon.
Los niños forman un círculo siguiendo el ritmo de la música y saltan para alcanzar el globo más alto.
In the meantime, mother volunteers are cutting the panetón for the sharing time later.
Al mismo tiempo, las madres voluntarias están cortando el panteón para el compartir más tarde. Ready for the Photo!!, Now everybody says ¡Merry Christmas!
Listos para la foto !!. Ahora todo el mundo diga !Feliz Navidad!
Now everybody´s like a train!! Let's cross the tunnel.
Ahora todo el mundo como un tren!! Crucemos el túnel.
Before the snacks, let's pray to give thanks for the wonderful time.
Antes de los snacks, oremos para dar gracias por el maravilloso tiempo.
If you are ready , raise your hands!!
Si estas listo, levanta tus manos!!
Our youths are handing out cups with milk and chocolate….Paneton is coming next!!
Nuestros jóvenes están distribuyendo vasos de leche con chocolate…Panetón es lo que viene!!
Uhmmmm… I love milk with chocolate, ¿Is there more?
Uhmmmm… Me gusta la leche con chocolate ¿Hay más? ¡I want my paneton!
!Quiero mi panetón!
Now, it's time for all of you to receive your presents.
Ahora, es el momento para que todos ustedes reciban sus presentes. Ohhh…my gift is wonderful!!......I like my watch!!
Ohh…mi regalo es maravilloso!!.....me gusta mi reloj.
Everybody smiles and says: Merry Christmas!
Todo el mundo sonría y diga: !Feliz Navidad!
Thanks to ACAPAN volunteers, an organization that supplies milk to the kids in need. Thanks ,also, to the mothers and youth volunteers for joining us and sharing your time with the kids in Huaycan.
Gracias a los voluntarios de ACAPAN, una organización que provee de leche a los infantes en necesidad. Gracias, también, a las madres y a los jóvenes voluntarios por juntársenos y compartir su tiempo con los niños en Huaycán.