miércoles, 25 de agosto de 2010

Kids Alive! - Cycle 2

KIDS ALIVE! – CICLO 2

In cycle 2, Our kids were more attentive and cooperative in class.
En nuestro ciclo 2. Nuestros niños estuvieron más atentos y cooperativos en clase.
Miss! ¡The weather is “Rainy”!
¡Señorita! ¡El clima es “Lluvioso”!
Does somebody else want to participate?
Alguien más quiere participar?
Our kids looked forward to play as a team in our “Chat & Discovery Time”
Nuestros niños esperaban jugar en equipo en nuestro tiempo de “Chat & Discovery Time”. Oh! These kids are so intelligent!
¡Oh!, ¡Estos niños son muy inteligentes!
Thank you! You´re welcome!
¡Gracias!, ¡De nada!
Now, the best of the best!
¡Ahora, los mejores de los mejores!
Rosmery
“Learning English in Kids Alive! is fun! And I also enjoy the time when I gather with my friends and teachers”.
“Aprender Inglés en Kids Alive! es divertido! Y también disfruto el tiempo cuando me reúno con mis amigos y mis profesores”
Dayana
“I value the commitment of our teachers and it encourages me to pay attention, participate in class and study hard at home.”
“Valoro el compromiso de nuestros profesores y eso me anima a prestart atención, participar en clase y estudiar duro en casa. ”
Karla
“My teacher is so dynamic in explaining things to us in class. I like the atmosphere and how our teachers motivate us in class.”
“Mi profesora es muy dinámica para explicarnos las cosas en clase. Me gusta el ambiente y cómo nuestros profesores nos motivan en clase.”
Mireya
"The atmosphere is good. Our teachers are patient and fair. We are challenged and rewarded all the time."
“La atmósfera es buena. Nuestros profesores son pacientes y justos. Nosotros en clase somos retados y reconocidos en todo momento”.
Samuel
“The atmosphere, our teachers and my friends are so cool. It motivates me to practice at home and also to teach other friends who need help ”.

“El ambiente, nuestros profesores y mis amigos son muy chéveres. Todo eso me motiva en practicar en casa y también en enseñar a otros amigos que necesitan ayuda”.
Jacki
“I enjoy learning English because I would like to travel around the world. This is a beautiful place where I learn many good things”.
“Disfruto aprender Inglés porque me gustaría viajar alrededor del mundo. Este es un lugar hermoso donde aprendo muchas cosas buenas”.
Renzo
“ The school is not the same. Here, I learn faster and I love it because encourages me to teach my brothers at home where we also spend a good time together.”

“La escuela no es lo mismo. Aquí, aprendo más rápido y me gusta porque me motiva en enseñar a mis hermanos en casa donde también la pasamos bien”.
André
“Besides the fact that I like English, here I can have a good time with my friends. It motivates me to study and practice at home. I wish my friends can consistently get the same scores as me ”.
“Además de gustarme el Inglés, aquí puedo pasar un buen tiempo con mis amigos. Eso me motiva en estudiar y en practicar en casa. Deseo que mis amigos puedan sacar las mismas notas que yo en forma más consistente”.

Always punctual and never absent in class!!!

Siempre puntuales y nunca ausentes en clase!!!

From left to right, Luz Clara, Bryan, Sergio and Juan Carlos

De izquierda a derecha, Luz Clara, Bryan, Sergio y Juan Carlos

Bryan
“I like my teachers who encourage to study and also I like the time when we are gathered to share and work as a team because I can make new friends. ”

“Me agradan mis profesores quienes me motivan en estudiar y también me agrada el tiempo cuando estamos reunidos para compartir y para trabajar en equipo porque puedo hacer nuevos amigos”.

Juan Carlos
“The teachers in Kids Alive! are so good and we learn English in a practical way through games. It encourages me to study hard at home, to do my homework and to be punctual in my class”.
“Los profesores en Kids Alive! son muy buenos y aprendemos Inglés en un modo práctico por medio de juegos. Todo eso también me motiva en estudiar duro en casa, en hacer mis tareas y en ser puntual en mi clase”.

Sergio
“I would like to travel all over the world. I love learning through games and I feel so motivated that I practice at home by my own”.
“Me gustaría viajar alrededor del mundo. Me gusta aprender jugando y me siento muy motivado para continuar practicando en casa por mi propia cuenta”.

Luz Clara
“Here, the atmosphere is fun so it encourages me to participate in class and understand English more and more. I feel also that all of us do our best to learn because we are so motivated.”

“Aquí, la atmósfera es divertida lo que me anima en participar en clase y entender el Inglés más y más. Tambien, siento que todos nosotros ponemos de nuestra parte para aprender porque estamos motivados”.

Congratulations!!
Felicitaciones!!

jueves, 3 de junio de 2010

“MOTHER´S DAY” IN KIDS ALIVE!

“DÍA DE LAS MADRES” EN KIDS ALIVE!

“Our mothers are priceless gifts from God”…..these words we welcomed the mothers from Aldeas Infantiles SOS in our “Mother´s Day” event.
“Nuestras madres son invalorables regalos de Dios”…..con estas palabras les dimos la bienvenida a las madres de Aldeas Infantiles SOS a nuestro evento por el “Día de las Madres”.
We are so happy for the good academic performance of our kids in our first cycle of “Kids Alive!”. More than 80% of them got good grades and the objectives we expected for the first cycle were achieved.
Estamos muy contentos por el buen rendimiento académico de nuestros niños en nuestro primer ciclo en “Kids Alive!”. Más del 80% de ellos obtuvo buenas notas y los objetivos que esperábamos para el primer ciclo fueron alcanzados.


Besides this, we are glad because our kids continue to grow positively in their attitude and behaviour. 3 years ago, they were kids with poor social skills, with a short attention span and unwilling to work as a team. Today, they are the opposite and we have seen that during “Mother´s Day” celebration.
Además de esto, estamos contentos porque nuestros niños continúan creciendo positivamente en sus actitudes y comportamiento. 3 años atrás, eran niños con pocas habilidades sociales, poco atentos y gustosos de trabajar en equipo. Hoy, son todo lo contrario y lo hemos apreciado durante la celebración por “El día de las Madres”.

Our kids led by our team of volunteers prepared games, food and a special show for our mothers as you can see below in the photos….
Nuestros niños liderados por nuestro equipo de voluntarios prepararon juegos, comida y un show especial para nuestras madres como pueden ver debajo en las fotos……

Cross a garden by using a way of cardboards!!
Crucemos el jardín usando un camino de cartones.

Let´s guide to our blind friends.
Guiemos a nuestros ciegos amigos.
Left!!... Right!! And pick up the cards.
Izquierda!! …. Derecha!! y coge las tarjetas.
Let´s show what love and friendship mean to us.
Expresemos lo que el amor y la Amistad significa para nosotros.

Hands at work!!
Manos a la obra!!
Good job, mothers!!
Buen trabajo, madres!!
What surprise are the older ones preparing ?
Qué sorpresa preparan los más grandes?


Ummmh...so delicious!!!.
Ummmh...muy conmovedor y delicioso!!!.
Good job!!...Pre-teens.
Buen trabajo!!...Pre Teens.
And now, what everybody was looking forward to see ....a dance with the mothers
Y ahora, lo que todo el mundo no puede esperar de ver.....un baile con las madres
Our mother had a lot of fun and they are so grateful for our work with the kids.
Nuestras madres la pasaron muy bien y están muy agradecidas por nuestro trabajo con los niños.
Happy Mother´s Day!!
Feliz Día Mamás!!

viernes, 21 de mayo de 2010

“HAPPY MOTHER´S DAY” IN HUAYCAN

“FELIZ DÍA DE LA MADRE” EN HUAYCÁN

On May 8th, a group of volunteers of Gen ACTS went to Huaycan to celebrate “Mother´s Day” with the mothers of the PRONOEI “Gotitas del Saber”.

El sábado 08 de Mayo un grupo de voluntarios de Gen ACTS fueron a Huaycán para celebrar el “Día de la Madre” con las mamás del PRONOEI “Gotitas del Saber”.
The kids spent a good time sharing with our volunteers in a room while the mothers were in another room listening to a talk on “La salud y enfermedades de la mujer”.

Los niños pasaron un buen tiempo con nuestros voluntarios en un salón mientras las madres estuvieron en otro atendiendo a una charla sobre “La salud y las enfermedades de la mujer”.

Before the talk, the mothers introduced themselves and played a game together with the volunteers. We introduced a health professional, Mrs. Nancy Lazaro, who is one of our volunteers. Mrs. Nancy graduated from the Obstetrics in the University of San Marcos and worked in “Essalud Reategui” Hospital in Piura for 6 years. She also has worked in the National Hospital “Guillermo Almenara”, Lima, for 20 years, up till now.

Antes de la charla, las madres se presentaron en forma personal y compartieron un juego con nuestros voluntarios. Nosotros presentamos a nuestra profesional de la Salud, Sra. Nancy Lazaro, quien es una de nuestras voluntarias. La Sra.Nancy es graduada de la Facultad de Obstetricia de la Universidad de San Marcos y trabajó en el Hospital “Reategui” Essalud - Piura y también viene trabajando actualmente en el Hospital “Guillermo Almenara” en Lima por 20 años. Mrs. Nancy spoke to the mothers regarding how to take care of themselves so that they can be healthier and happier women and mothers. She taught them about the importance of the different parts of the bodies, how to examine themselves for sicknesses and how to prevent themselves from getting sick. The mothers show a lot of interest and asked many questions about their health.

Sra. Nancy habló a las madres sobre cómo cuidarse de si mismas para que puedan ser mujeres y madres más saludables y felices. Ella les enseñó sobre la importancia de las diferentes partes del cuerpo, como auto-examinarse en las enfermedades y a cómo prevenirnos de las enfermedades. Las madres mostraron mucho interés y hicieron muchas preguntas sobre su salud.

After the talk, the children and the volunteers entered the room. The children had been preparing a song and making a card for their mothers.

Después de la charla, los niños y nuestros voluntarios ingresaron al salón. Los niños habían estado preparando una canción y elaborando tarjetas para sus mamás.

Then the volunteers gave out food and drinks to the mothers and children while wishing the mothers a happy Mothers’ Day.

Luego los voluntarios sirvieron comida y bebidas para las madres y los niños mientras deseaban a la madres un feliz día mamá.

We spent a good time with all the beautiful mothers of Huaycan.

Pasamos un buen tiempo con todas las bellas mamás de Huaycán.

miércoles, 21 de abril de 2010

EDUCATION PROJECT WITH MUNICIPALITY OF HUANTAN

PROYECTO EDUCATIVO CON LA MUNICIPALIDAD DE HUANTAN

In February, Gen-Acts was invited by the Mayor of the Municipality of Huantan, Mr. Edgardo Guerrero Chulluncuy, to visit 3 schools ( Kindergarten, Primary and Secondary School ) in Huantan. Huantan is a small town located in the southern highland of Lima (An 8-hour trip by bus from Lima).

En Febrero, Gen-Acts fue invitado por el Alcalde de la Municipalidad de Huantan, Sr. Edgardo Guerrero Chulluncuy para visitar 3 escuelas ( Inicial, Primaria y Secundaria ) en Huantan. Huantan es un pequeño pueblo localizado en la Sierra Sur de Lima ( Un viaje de 8 horas por bus desde Lima ).

The objective of the visit was to explore an education project that would improve the quality of education in Huantan. The Gen-Acts team met with the principals, teachers and students to identify the needs of the schools and it then proposed a 3-part training program for Kids Alive! methodologies and S’pore MATH methodology.

El objetivo de esta visita fue explorar un proyecto educativo que mejore la calidad de la educación en Huantan. El equipo de Gen-Acts se reunió con los directores, profesores y estudiantes para identificar las necesidades de las escuelas y con ello propuso un programa de entrenamiento de 3 partes sobre las metodologías de Kids Alive! y la metodología de Singapur en la Matemática.

The Mayor was happy with the proposal and agreed to embark on the project. An agreement between the Municipality and Generation ACTS was then signed in March later. In this education project, teachers from Huantan (Kindergarten and Primary School) will receive 3 formal workshops in our club house. Follow-up will be done via a net webcam system, which will be set up by the Municipality.

El Alcalde estuvo feliz con la propuesta y estuvo de acuerdo con embarcarse en el proyecto. Un Acuerdo entre la Municipalidad y Generation ACTS fue luego firmado en el mes de Marzo. En este proyecto de educación, los profesores de Huantan ( Inicial y Primaria ) recibirán 3 talleres formales en nuestra casa-club. El seguimiento será hecho via un sistema de red webcam, el cual será arreglado por la Municipalidad.

Prior to commencement of the training program, an informal sharing session was conducted for a group of teachers from Huantan, in the presence of the Mayor, Mr. Edgardo. The informal sharing session about “Effective Classrooom Discipline and Basic English Review” took place on April 5th in our club house in Lima. It was well received by the Mayor and the teachers.

Previo al inicio del programa de entrenamiento, una sesión de compartir informal fue realizado para un grupo de profesores de Huantan con la presencia del Alcalde, Sr. Edgardo. La sesión de compartir informal trató sobre “Disciplina Efectiva en el aula de clase y Revisión Básica de Inglés” y tomó lugar el 5 de Abril en nuestra casa club en Lima lo que fue bien recibido por el Alcalde y los profesores.