jueves, 17 de diciembre de 2009

CLOSING EVENT: “KIDS ALIVE! Olympics”

EVENTO DE CLAUSURA: "Olimpiadas KIDS ALIVE!"
On Saturday, November 28th , We concluded our 2009 ImpACTS and Hope for Kids programs.
El sábado 28 de noviembre, concluímos nuestros programas ImpACTS y Hope for Kids 2009.
In 2009, our kids followed a curriculum guided by learning objectives which sistematically facilitated their learning.
En el 2009, nuestros niños siguieron un curriculum por objetivos el cual en forma sistemática facilitó su aprendizaje.
In parallel, the instilling of values in our kids was being emphasized through our code of conduct and “Chat & Discovery Time”.
En simultáneo, el fomento de valores en nuestros niños fue siempre remarcado a través de nuestro código de conducta y nuestro “Chat & Discovery Time”.
At the last event of the year, we organized our very first “KA! Olympics” in which the best teams and cheers would be selected and rewarded.
En el último evento del año, organizamos nuestra primera “Olimpiada KA!” en la cual los mejores equipos y barras serían seleccionadas y premiadas.

Relay race…… Our kids are very competitive!!
Carrera de postas……..Nuestros niños son muy competitivos!!

Lemon race…….. Balance, speed and patience are required.
Carrera de limones…….. Equilibrio, velocidad y paciencia para ganar.
Sack race……… It’s time to jump!!
Carrera de sacos………Es tiempo de saltar!!

And now which is the best Cheers?!!!!
Y ahora ¿Cuál es la mejor barra? !!!!
“Los intrépidos” led by our volunteer teacher Abdel.
“Los intrépidos” liderados por nuestro profesor voluntario Abdel.
“Los Champions” led by our volunteer teachers Koh Yun and Suan.
“Los Champions” liderados por nuestras profesoras voluntarias Koh Yun y Suan.
“Los Rápidos y furiosos” led by our volunteer teacher Jonathan.
“Los Rápidos y furiosos” liderados por nuestro profesor voluntario Jonathan.
“Los HNICZ” led by our volunteer teachers Judith and Carmen.
“Los HNICZ” liderados por nuestras profesoras voluntarias Judith y Carmen. The kids and their parents are given a challenging task…Clothing the Mummy!!!! Los niños y sus padres recibieron un reto… Vistiendo a la Momia!!!!

After our Olympics held in the park, our kids were brought back to our club-house for a special time of reward presentation in the presence of the volunteer teachers and parents.
Despues que nuestras Olimpiadas tuvieran lugar en un parquet, nuestros niños regresaron a nuestra casa-club para un tiempo especial de premiación con la presencia de sus profesores voluntarios y de sus padres.
The first place is a tie!!!...Claps for “Los Rápidos y Furiosos” and for “Los Champions”.
El primer lugar es un empate…Aplausos para “Los Rápidos y Furiosos” y para “Los Champions”.
And the second place goes to ….”Los Intrépidos”.
Y el Segundo lugar va para….”Los intrépidos”.
Claps for the third place!!!!…. ”Los HNICZ”
Aplausos para el tercer lugar!!!!…. ”Los HNICZ”
Our parents chose the best cheers ….”Los Champions”
Nuestros padres escogieron a la mejor barra ….”Los Champions”
The audience asked one more demonstration of the creative cheers….
La audiencia pidió una demostración más de su barra my creativa….

We also rewarded our best students in the overall performance of English, attitude & behaviour.
También premiamos a nuestros mejores estudiantes en todo su rendimiento de Inglés, actitud y comportamiento.
Our event received much support from “Cantuta” University students: Elizabeth, Abdel and Luis…Thanks a million for their help !!!
Nuestro evento recibió mucho apoyo de estudiantes de la Universidad “La Cantuta”: Elizabeth, Abdel y Luis…Un millón de gracias por su ayuda !!!
We were also pleasantly surprised by the visit of 2 former volunteers: Richard and Paola.
Estuvimos también muy complacidos por la grata visita de 2 ex-voluntarios: Richard y Paola.
We really want to thanks all our volunteers for their enthusiasm and great support throughout this year
Queremos agradecer a todos nuestros voluntarios por su gran entusiasmo y apoyo a lo largo de todo este año.
and we also want to appreciate with special thanks to Miss Koh Yun, a teacher from Singapore, who had conducted practical and useful training workshops for our team of volunteers during her 2-month stint.
Y tambien queremos dar un especial agradecimiento a la Srta. Koh Yun, una profesora de Singapur, quien ha conducido talleres de entrenamiento muy prácticos y útiles para nuestro equipo de voluntarios durante sus 2 meses de estadía.
Merry Christmas!!! Many blessings to all of you in year 2010.!!!
Feliz Navidad!!! Muchas bendiciones para todos ustedes en el nuevo año 2010.!!

martes, 1 de diciembre de 2009

Peru Volunteer Experience (2009) by Koh Yun

Experiencia como voluntaria en Perú (2009) por Koh Yun

“Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.” (Mark Twain)
“Dentro de veinte años estarás más decepcionado de las cosas que no hiciste de las que hiciste. Desata de inmediato tu barca. Navega más lejos de la costa segura. Recoge los vientos en tus velas. Explora. Sueña. Descubre”. (Mark Twain)
Inspired by the adventurous spirit of Mark Twain, I said ‘goodbye’ to Singapore and ‘hola’ to Peru to begin my two-month volunteer teaching program with GenACTs in Peru on 1 October 2009.
Inspirada por el espíritu aventurero de Mark Twain, le dije “adiós” a Singapur y “hola” a Perú para iniciar un programa de 02 meses de voluntariado para enseñar en Perú a través de GenACTS el 1ro de Octubre del 2009.
For two months, I taught English to Peruvian students in Kids Alive! (GenACTs), a public primary school (San Juan Bautista in Huaycan), PRONOEI (Huaycan) and a Girls’ Home (Nuevo Amanecer). I also conducted a teacher-training workshop for trainee teachers at Cantuta University to share teaching strategies, ideas and resources. It was a customized volunteer program that took into consideration my professional background as an English teacher and my areas of strengths and interest.
Por dos meses, enseñé Inglés a estudiantes Peruanos en Kids Alive! (GenACTS), una escuela pública - nivel primaria ( San Juan Bautista en Huaycan ), PRONOEI (Nido infantil en Huaycan)
y una Casa Hogar de Niñas ( Nuevo Amanecer ). También dirigí un taller de entrenamiento para futuros profesores en la Universidad La Cantuta donde compartí estrategias de enseñanza, ideas y recursos. Fue un programa hecho a la medida de mi perfil profesional como profesora de Inglés porque tomó en cuenta mis áreas de interés y mis fortalezas.
If there is just one word to describe my whole volunteer experience in Peru, it will be this – 101% - 101% enriching., 101% fulfilling, 101% memorable.
Si existe una sola forma de describir mi experiencia de voluntariado en Perú, será esta 101% que significa 101% enriquecedora, 101% satisfactoria, 101% memorable.
A picture says a thousand words...
Una foto dice más de mil palabras…

To the staff of GenACTs (especially Suan, Ruth, Oscar, Kate and Andrew),- thank you for making my volunteer stint in Peru a home away from home experience. Your value-centred and holistic educational programs are invaluable and meaningful. Best wishes and I am sure more Peruvians will be impacted positively as you continue to invest your life and time in them.
Al equipo de GenACTS (especialmente Suan, Ruth, Oscar, Kate y Andrew), - gracias por hacer que mi tiempo de voluntariado en Perú sea como una experiencia de estar en casa. Sus programas educacionales holísticos centrados en valores son invalorables y significativos. Mis mejores deseos y estoy segura que más peruanos serán impactados positivamente conforme ustedes continúen invirtiendo sus vidas y tiempos en ellos.
To my students in Peru – thank you for giving me a chance to plant the ‘’seed’ of love for learning in you. You reminded me what Henry Brooks Adams said about being a teacher - “A teacher affects eternity; he can never tell, where his influence stops.”
Para mis estudiantes en Perú – gracias por darme la oportunidad de plantar la “semilla” de amor por aprender en ustedes. Ustedes me hicieron recordar lo que Henry Brooks Adams dijo sobre ser un profesor – “Un profesor influye eternamente; él nunca puede decir, donde su influencia se detiene”.
To my host family Zoila & Armando – thank you for your great hospitality and kindness.
Para la familia que me hospedó Zoila & Armando – gracias por su gran hospitalidad y amabilidad.

To future/potential volunteers - If you feel that Mark Twain is speaking to you too, make the first move and I am sure your life will be enriched by your volunteer experience in Peru.
Para los futuros voluntarios potenciales – Si sienten que Mark Twain les está hablando también, den el primer paso y les aseguro que sus vidas serán enriquecidas por su experiencia de voluntariado en Perú.
Peru is not a ‘love at first sight’ country for me. However, the warmth and hospitality of the Peruvians and the richness of her culture made me fall in love with her over time. I am sure I am not alone.
Para mí, Perú no es un país del cual uno “se enamora a primera vista”. Sin embargo, la calidez y la hospitalidad de los peruanos junto a la riqueza de su cultura hizo que me enamore de él en el transcurrir del tiempo. Estoy segura que no estoy sola.

Koh Yun
(Singapore Volunteer, 2009)

miércoles, 4 de noviembre de 2009

NEW KA! VOLUNTEERS

NUEVOS VOLUNTARIOS EN KIDS ALIVE!
They’re our New KA! Volunteers!
Esta es nuestra nueva fuerza de voluntarios en Kids ALIVE!
We really want to welcome Carmen, Manuel and Juan Carlos to join KA! Clap! Clap!!
Queremos dar una gran bienvenida en Kids ALIVE! a Carmen, Manuel y Juan Carlos. Fuertes aplausos para ellos!!.
They have been with us since last cycle. Let's see what they want to say about KA!......
Ellos se nos han juntado desde el último ciclo. Veamos lo que quieren compartir de su experiencia en kids ALIVE!.

MANUEL MUÑOZ– “ “Kids ALIVE!” is an interesting program. It always fills the hearts of both the volunteers and the kids with joy".
“”Kids ALIVE!” es un programa interesante que llena los corazones de los voluntarios y de los niños con alegría".
"“Kids ALIVE!” is unique and special in a way that it is not just about teaching English, but good values as well". "“Kids ALIVE!” es único y especial porque no sólo se trata de enseñar Inglés sino también de demostrar buenos valores".
"Before joining this program, I thought that working with kids was not my cup of tea but now, I am here and I like it. I feel a special affection for the kids and for the people who volunteer in “Kids ALIVE!””.
"Antes de unirme a este programa, pensaba que trabajar con niños no era lo mío pero ahora, estoy aquí y me agrada. Siento un especial cariño por los niños y por las personas que hacen voluntariado en “Kids ALIVE!”".
CARMEN TORRES - "This is my first time being a volunteer".
“Esta es la primera vez que hago voluntariado".
"It’s a great program because I see people invest their time and effort to make an impact in the kids’ life".
"Es un buen programa porque observo que las personas invierten su tiempo y su esfuerzo para hacer que la vida de los niños sea un impacto positivo".
"The kids are so cute and warm, they encourage me to be a better role model".
"Los niños son muy lindos y cálidos lo que me anima a ser un mejor modelo para ellos".
"I believe that I am investing my time meaningfully here”.
"Creo que aquí estoy invirtiendo muy significativamente mi tiempo”.
JUAN CARLOS CRUZ—“ I’m glad that I have this opportunity to be the volunteer teacher in KA!"
“Estoy contento con la oportunidad de ser un profesor voluntario en Kids ALIVE!".
"I think the program really helps the kids a lot in English learning and values development , especially those kids who are in need".
"Pienso que el programa realmente ayuda a los niños en el aprendizaje de su Inglés y en el desarrollo de sus valores, especialmente para aquellos niños que se encuentran en necesidad". “Kids ALIVE!” makes me realise the values that are lacking in our society".
"“Kids ALIVE!” me hace darme cuenta los valores que se están perdiendo en nuestra sociedad".
"I appreciate the support and strong bonding among volunteers".
"Aprecio el apoyo y el fuerte vínculo entre los voluntarios".
"I believe with cooperation and unity, we are able to bring “Kids ALIVE!” to another height".
"Creo que con cooperación y unidad seremos capaces de llevar a “Kids ALIVE!” a otro nivel”.
We’re so proud of having this great bunch of volunteers. Hooray to them!
Estamos muy orgullosos de tener un gran equipo de voluntarios como ellos. Ehh!! Bravo para ellos!!.

lunes, 5 de octubre de 2009

CHILDREN’S DAY CELEBRATION

CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL NIÑO


At the end of the 3rd cycle, we celebrated Children’s Day with our kids on the 3rd of October. Every class put up a skit to present a value message to everyone. Seeing the kids perform and showcase their abilities in public, many teachers were heartened by their growth in confidence and creativity. At the end of the day, the kids who had the best performance in English learning time and Chat time were awarded with prizes.
El 3 de Octubre al final del 3er ciclo, celebramos el “El día del Niño”. Cada clase puso en escena un sketch para compartir un mensaje con valores. Viendo a los niños actuar y poner en vitrina sus habilidades en público, muchos profesores estuvieron animados por su crecimiento en confianza y creatividad. Al final del día, los niños que rindieron mejor en su tiempo de aprendizaje del Inglés y en nuestro “Chat Time” fueron reconocidos con premios.

The kids are concentrating on their English test.
Los niños concentrándose en su test de Inglés.

The kids are busy writing the script of value-centered stories with the support of their teachers.
Los niños ocupados escribiendo el libreto de historias centradas en valores con el apoyo de sus profesores.

Ready for skit!!Dressed up by recyclable materials! Am I pretty?
Listo para el sketch!! A vestirse con material reciclable! Se me ve bonita?

The story on responsibility ....
La historia sobre la responsabilidad.

The story on honesty……
La historia sobre la honestidad…..

And cooperation…..
Y cooperación….

The kids are sharing about the importance of working in a team.
Los niños compartiendo sobre la importancia de trabajar en equipo.

Our best students in class!
Nuestros mejores estudiantes en clase!!

Our best students during “chat time”!
Nuestros mejores estudiantes durante el “chat time”!

Most attentive and cooperative group in the 3rd cycle!
El grupo más atento y cooperativo del 3er ciclo!