miércoles, 16 de abril de 2008

2008 Impacting our godchildren in the PRON0EI- Gotitas del Saber

This project is the first blessing of the year for our little godchildren, 20 of them below 5 years old. On the Easter Sunday, a joint project with ACAPAN and a local church, Esperanza de Dios, we worked together- had games with the kids, gave them basic stationary and painted their humble classrooms.

2008, Impactando a nuestros ahijados del PRONOEI Gotitas del Saber.
Este proyecto es la primera bendición del año para nuestros pequeños ahijados que son 20 menores de 5 años. El domingo de Pascua, un proyecto en conjunto con ACAPAN y una iglesia local, Esperanza de Dios, trabajando juntos – Tuvimos juegos con los niños, les proveímos útiles escolares básicos y pintamos sus humildes salones.






Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2008 ImpACTS & Hope for Kids Classes

Our Peruvian Volunteers in ACTION!!! Our beloved and endearing volunteers are having classes with the kids. With them, we began 5 classes on Saturday and 2 classes on Thursday for about 55 kids - providing the kids with quality English classes and a place for them to learn and cultivate good values.

2008, Clases en ImpACTS & Hope for Kids
¡Nuestros voluntarios peruanos en ACCIÓN! Nuestros queridísimos y dedicados voluntarios tienen clases con los niños. Junto con ellos, empezamos 5 clases los sábados y 2 clases los días martes, siendo atendidos 55 niños en total – ofreciéndoles la misma calidad en sus clases de inglés y un lugar para que aprendan y cultiven buenos valores.






















2008 Briefing to Partnering Parents

Our first Parents' Meeting was held for children's parents, who have been accepted to particpate in ImpACTS and Hope for Kids classes. We saw great responses from parents and substitute mothers who came from AISOS(Esperanza), AISOS(Rio Hondo), AISOS(Zárate), Fe & Alegría and some from the public.

Their
enthusiastic responses will be an important factor to the success of their kids’ education. After sharing the values, code of conduct and methodology of our program, the parents understood our interest and commitment in the lives of their kids- to harness their potential and mold their character through our weekly activities.

This year, we will see new implementation of Parents Involvement in our program. With the participation of parents as volunteers, they get to be part of what their kids are involved and our team of volunteers.

2008, Reunión de Los Padres
Nuestra primera reunión de padres cuyos niños habían sido aceptados en participar de las clases de ImpACTS y Hope for Kids. Hubo gran aceptación y ánimo en participar como volutario por parte de los padres y madres sustitutas de AISOS (Esperanza), AISOS (Rio Hondo), AISOS (Zárate), Fe & Alegría y algunos padres del público.
Sus entusiastas participaciones serán un importante factor para el éxito de la educación de sus hijos. Después de compartir los valores, código de conducta y metodología de nuestro programa, los padres entendieron nuestro interés y compromiso en las vidas de sus hijos – para maximizar su potencial y moldear el carácter de los niños a través de nuestras actividades semanales.

Este año, veremos la implementación del Voluntariado de Padres en nuestros programas. Con la participación de los padres como voluntarios, ellos se hacen parte de lo que sus hijos están desarrollando junto con nuestro equipo de voluntarios profesionales.

martes, 15 de abril de 2008

2007 ACTSmas!

The youth club and some professionals came together and planned for a wonderful ACTSmas party for the kids that had been attending the ImpACTS and Hope for Kids classes. They shall be rewarded for studying hard!

2007 ACTSmas!
El club de jóvenes y algunos profesionales se juntaron y planificaron una linda fiesta ACTSmas! para los niños que participaron en nuestras clases de inglés en ImpACTS y Hope for Kids. Ellos fueron premiados por haber estudiado ¡muy duro!



Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2007 Project ImpACTS & Hope for Kids

Another new cycle began on the first Saturday of October 2007. Some kids from the previous cycle and new kids as well but this time more kids are accepted because of the increase of local volunteers.
We are thankful to the volunteers who are giving their time and having the heart of passion to teach these kids.


2007, Proyecto ImpACTS & Hope for Kids
Un nuevo ciclo empezó el primer sábado de octubre del 2007. Algunos niños de nuestros ciclos anteriores y también nuevos niños que esta vez han sido aceptados por el aumento de voluntarios locales. Estamos muy agradecidos con los voluntarios que están dando su tiempo y su corazón lleno de pasión para enseñar a estos niños.








Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2007 Gen ACTS with Aldea Infantiles SOS

Left: Salvador Cebrian Plácido(Representante Legal de AISOS Perú)
Right: Julian Lee Sin Oon (Director Régional de Generation ACTS Club International(S))

In September 2007, Generation ACTS Club International(S) signed an agreement with the Aldeas Infantiles SOS(Peru) to improve the education of the children living in the villages of this organisation.
Gen ACTS gave out 25 scholarships to the children, from 6 to 12 years old, who came for assessment. These children will receive free English classes and materials under our ImpACTS and Hope for Kids projects.

2007, Gen ACTS junto a Aldeas Infantiles SOS

En setiembre del 2007, Generation ACTS Club International (S) firmó un acuerdo con Aldeas Infantiles SOS (Perú) para mejorar la educación de los niños que viven el las aldeas de esta organización. Gen ACTS ofreció 25 becas para los niños, de entre las edades de 6 a 12 años, quienes vinieron para ser evaluados. Estos niños recibirán clases de inglés gratuita y materiales bajo nuestros proyectos ImpACTS y Hope for Kids.

2007 Project Hope for Kids

After the mid year break, we embarked on a totally new project with the help of our ACTSpedition volunteer, Theresa Ng Eng Tze. This project is targeted for kids from 6-8 years, with the concept of learn through play.

At each different period of time of the class, kids get to enjoy learning with lots of fun:)

2007, Proyecto Hope for Kids
Después de las vacaciones de medio año, nos embarcamos en un proyecto totalmente nuevo con la ayuda de nuestra voluntaria en ACTSpeditions, Theresa Ng Eng Tze. Este proyecto va dirigido a niños desde los 6 a 8 años de edad, con el concepto de aprendizaje a través del juego. En cada diferente periodo de tiempo de clases, los niños disfrutan aprender con mucha diversión.






Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2007 Painting of PRONOEIS

The youths were divided into 3 groups. Each group is in charge of one PRONOEI in Huaycan, a temporally educational center for kids below 6 whose parents couldn't afford to send them to formalized kindergarten. With little resources that each PRONONEI has, our team of youths decided to create charts and provide extra materials for the coordinator in each PRONOEI. Let's see what they had done!:)

2007 Pintando los PRONOEIS
Los jóvenes fueron divididos en 3 grupos. Cada grupo estaba a cargo de un PRONOEI en Huaycán, centro educativo temporal para niños menores de 6 años cuyos padres no pueden pagar para llevarlos a un nido o colegio inicial formal. Los PRONOEI cuentan con escasos recursos por lo que nuestro equipo de jóvenes decidió elaborar carteles educativos y proveer materiales extra para cada coordinador de cada PRONOEI. ¡Veamos los que hicieron!





Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

International Volunteer - Ng Eng Tze's volunteering experience

On the 21st of June 2007, I arrived in Lima, Peru to begin my two months of volunteering with Gen-Acts. I was terribly excited but had little expectations of the state of development in the country. Looking back, I am guilty of being oblivious and ignorant of South American countries. Before discovering about this volunteer project through the Internet, I can safely claim that I knew zilch about Peru. Not even about Machu Picchu. Hence, it was a huge step for me to take, coming to a foreign country all by myself. Nevertheless, this journey proved to be an experience of a lifetime.

I was involved in a few projects in Lima. During my two months there, I helped out with ACAPAN, taught English to children at AGAPE and Kids Alive! as well as youths in the Youth Alive! program, helped to start up a new project called Hope For Kids, and helped to organize a painting project in Huaycan.

Voluntaria Internacional – Experiencia de voluntariado de Ng Eng Tze.

Este viaje llegó a ser una experiencia de toda la vida.Estuve involucrada en algunos proyectos en Lima. Durante mis dos meses allá, participé junto a ACAPAN, enseñando inglés a los niños de AGAPE y Kids ALIVE! , también enseñé Inglés a los jóvenes del programa Youth ALIVE! .Colaboré en el inicio de un nuevo proyecto llamado “Hope for Kids”, y en organizar un proyecto para pintar escuelitas en el asentamiento humano de Huaycán.



Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

International Volunteer - Huang Peiwen's volunteering experience

To the team of Generation Acts club, my name is Huang Peiwen. Like the team, I am from Singapore and I had come to Peru to travel and to do volunteering work. In May-June 2007, I had the opportunity to work with the Generation Acts club in its activities. I would like to describe my experience with the team in Peru.

During my one month involvement with the generation acts club, I taught English to a group of young children who lived in a home called Agape. The children lived in a small community under the arms of social workers who looked after them and ensure that they attend school.

It was a rewarding experience doing teaching in Peru. Everyday I am learning how I can improve my teaching skills to these children. They are extraordinary children, the group of children who needs more attention since they come from broken families. There were language barriers between me and the children, so we communicate with one another through simple combination of Spanish and English. However, with our little understandings of each other, we managed to bond together during lesson times through songs and games during lesson breaks. It was a meaningful volunteer program to me as I learn more about the Peruvian education program and managing the young kids at home.

Everyday I see meaningful activities unfolding in the house of the Gen Acts Club. The lives of the team’s hectic work during the weekday give way to giving free education to the less privilege youths during the weekends. Children and youth activities are conducted during the weekend to enable the Peruvians a chance to develop their moral and social attitudes in a safe and friendly environment. I also see how the strengths of each team members complement with what they do. The leaders of Kids Alive club, Youth Alive club, and the Sunday church see different and unique leadership skills possess by the team. I see how the lives of the people changed when they entered into the “House of Hope”, a place where they can improve and embrace their lives better through the support of the team and one another.

I was touched by the act of love the Gen Acts Team have to the people who come from all walks of lives. I saw how genuine their interests on people and how they really want to help make Peru a better place to live in.

I thank them for giving me the opportunity to be part of their program. To be able to learn to appreciate the little things in our life, and to learn to contribute what we can to the society. This society perhaps needs different perspectives that Singaporeans may be able to offer new help to them. Likewise, I also see how Singaporeans can learn from the Peruvians to build a better place at home. The Peruvians have a culture of treating one another with respect, and I think it’s important that as a volunteer, we learn to help and in the process learn the goods from the people too.

Thanks You.

Huang Peiwen
30 June 2007
Voluntaria Internacional - La experiencia de voluntariado de Huang Peiwen
Les agradezco por haberme dado la oportunidad de ser parte de su programa. Por permitirme ser capaz de aprender a apreciar las pequeñas cosas en nuestras vidas, y aprender a contribuir en lo que podemos a nuestra sociedad. Esta sociedad talvez necesite perspectivas diferentes que los singapurenses pueden ser capaces de ofrecer como nueva ayuda. Asimismo, también veo como los singapurenses pueden aprender de los peruanos a edificar un mejor lugar en casa. Los peruanos tienen una cultura de tratarse uno y otro con respeto, y creo que es importante que como voluntaria aprenda a ayudar y en el proceso tambien aprender lo bueno de la gente.



Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

International Volunteer - Yeo Suan Wei's volunteering experience

Volunteer work from 8-20 May 2007

"I spent two weeks in Lima volunteering with two different organizations that were introduced to me through Generation Acts. The first involved working with Zoila, who headed ACAPAN (social welfare organization dedicated to improving social welfare of kids)

Zoila is a feisty 69 year old lady with a lot more passion and energy than a lot of yuppies I know. Her organization is dedicated to improving the lives of kids living in Huaycan, a shantytown 45 mins outside of Lima. They started small, by feeding kids a daily breakfast, and gifts on special occasions like Christmas and then moved on by taking them on excursions and involving the parents. Zoila speaks about as much English as I do Greek, so we had to make do with my mangled Spanish. We got along really well and I helped her update and translate (into English) some presentations and website. I also helped with sorting and packing of the breakfasts as well as toy donations for the kids and got to make a trip out to Huaycan with some of her committee members! I don't know how we connected so well, given that on the surface we had little in common, but we had several good conversations and even took walks in around the neighborhood.

I really enjoyed working with Zoila and the fact that she fed me every two hours with good home cooked Peruvian food certainly didn't hurt. Seriously though, she inspired me to believe that you can change the world, one kid at a time.

My other part of the volunteer project involved teaching kids English at Agape Children's Home. Which was a lot tougher than it sounded. Largely because the kids were more ADD than me and spoke Spanish at breakneck speed! I am not sure how much English they learned, but we had a blast! We sang songs, danced, played marbles, I chased them around and before I knew it, it was time for me to go.

My time volunteering in Peru came with its ups and downs but I would do it again in a heartbeat. It offered me an insight into the real Peru and I made some wonderful friends Ironically, my Spanish improved dramatically in my last two weeks in Perú.
Voluntaria Internacional – Experiencia de voluntariado de Yeo Suan Wei
"Mi tiempo de voluntariado en Perú vino con sus altas y bajas pero lo volvería hacer sin dudar. Me ofreció una vista interior del Perú real y conocí algunos amigos maravillosos. Irónicamente, mi español mejoró dramáticamente en mis dos últimas semanas en Perú".




Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2007 Project ImpACTS with Agape & ACAPAN

Year 2007 was another mile stone for our ImpACTS project. We had decided to open up the club house where kids would come to receive classes. In addition, with the new set up of Kids ALIVE! program- where kids will benefit from the educational resources, Diamond methodology and environment for learning.

2007, Proyecto ImpACTS con Agape & ACAPAN
El año 2007 fue otro gran punto de crecimiento para nuestro proyecto ImpACTS. Decidimos abrir nuestra casa como club para que los niños puedan recibir clases en ella. Además, establecimos el nuevo programa KIDS ALIVE! donde los niños se beneficiarán de nuestros recursos educativos, metodología Diamante y un buen ambiente para su aprendizaje.




Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

lunes, 14 de abril de 2008

2007 Event with the mentally handicapped kids from Fe & Alegria

The youth club organized an interactive event with the kids in Fe & Alegria. We saw great talents among the kids especially when they started dancing...couldn't help but you had to dance with them when the music started rolling though it was difficult for the Singaporeans, we did participate together!:)

2007, Evento con los niños de habilidades diferentes de Fe & Luz
El club de jóvenes organizó un evento interactivo con los niños de Fe & Luz. Observamos grandes talentos entre los niños, especialmente cuando empezaron a bailar… no podíamos ayudarlos pero teníamos que bailar con ellos cuando la música empezaba a sonar. Fue difícil para los singapurenses, ¡pero sí participamos juntos! J




Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2006 Project in Manthoc school

Kids were awarded for their performance at the end of the cycle of the English classes with them. We had a small celebration with them for their success.

Read about Victor's testimony:

2006, Proyecto en colegio MANTHOC
Los niños fueron premiados por su desempeño al final del ciclo de nuestras clases de inglés. Tuvimos una pequeña celebración con ellos por su éxito. Lea sobre el testimonio de Víctor:
www.gen-acts.org/index-2-ImpactsPastYears.html#peru



Click on the top right hand side x to watch slide show again:)

2006 Christmas Celebration with kids in Sagrada Familia

It was an unforgettable event with about 40 kids, who attended English classes throughout the year, organized by the youth in our club and professionals. Everyone put in effort in the collection of toys, preparing for the event, leading the games and show for the kids.

2006, Celebración Navideña con los niños en Sagrada Familia
Este fue un evento inolvidable con aproximadamente 40 niños que asistían a nuestras clases de inglés en ese año, organizado por los jóvenes y profesionales en nuestro club.
Cada uno puso su esfuerzo en la recolección de juguetes, organización del evento, dirección de los juegos y el show para los niños.






Click on the top right hand side x to watch slide show again:)